Uutuusteos tarjoaa kurkistuksen luostarisisarten elämään keskiajan Suomessa

Aiheeseen liittyvää

EDDIE & THE HOT RODS: Guardians Of The Legacy (Outro Records OUTRO 043) LP 2023

The Hot Rods on tehnyt ekan pitkäsoittonsa ilman 2019 kuollutta solistiaan Barrie Mastersia. Nykyäänhän laulun hoitaa ex-basisti Ian "Dipster" Dean. Ja hyvin hoitaakin. Viime vuonna Hiljaiset Levyt julkaisi yhtyeen singlen, joka on tämän levyn nimibiisi ja yhdessä B-puolen Secret Smilen kanssa biisit ovat parasta Hot Rodsia vuosikymmeniin.

Emotion Visa: Rumpalit

Jatkumona viime viikon visalle, myös rumpalit saavat nyt osansa....

THE MEMBERS: The Sound Of The Suburbs/Working Girl (Anglocentric AGC 100066) 7″ 2023

The Members täytti 45 vuotta, vaikka se oikeammin taisi tapahtua jo pari vuotta sitten ja eka levytyskin on vuodelta 1977, mutta koelevythän tästä tulivatkin jo viime vuonna. Niin, vuosien kunniaksi Angloc. julkaisi sinkkuna bändin suurimmat hitit.

Emotion Visa: Kitaristit

Skenepisteitä taas jaossa. Testaa alta tietämyksesi kitaristeista ja heidän...

Käärijä LIVE – Yle 20.5.2023

Euroviisut ovat olleet itselleni aina melko omituinen kansainvälinen juhla, jossa Suomi saa noll puääng. Toisaalta jääkiekkoa seuraavana ihmisenä jokavuotiset keväällä olevat MM-kisat ovat myös omanlaistaan fiestaa. Eli tavallaan näitä kahta asiaa voi sinänsä rinnastaa ja ehkä sitä kautta jopa voin ymmärtää itselleni vieraita juttuja?

Jaa somessa

Ensimmäistä kertaa suomeksi julkaistava Pyhän Mechtildin ilmestykset perustuu pääosin Jöns Budden ruotsinkieliseen käännökseen vuodelta 1469.

Kirja on harvinaislaatuinen ikkuna paitsi 1200-luvun lopun saksalaisen mystikon ilmestyksiin myös 1400-luvulla vaikuttaneiden luostarisisarten elämään.

Ilmestyskirjallisuus oli yksi keskiajan uskonnollisen kirjallisuuden tärkeä alalaji. Eräs ilmestyksiä saaneista naisista oli Mechtild von Hackeborn, jonka 1290-luvulla saamat ilmestykset välittyivät Ruotsin valtakuntaan Naantalin luostarissa vaikuttaneen uutteran luostariveljen Jöns Budden kääntäminä vuonna 1469.

Pyhän Mechtildin ilmestykset julkaistaan nyt ensimmäistä kertaa suomeksi. Käännös pohjautuu suurimmaksi osaksi juuri Jöns Budden ruotsinkieliseen versioon, joka valaisee sekä 1400-luvun birgittalaissisarten elämää että yleiseurooppalaista kirjallisuutta ja mystiikkaa. Samalla teksti on esimerkki keskiaikaisista kulttuurikontakteistamme saksankieliseen maailmaan.

”Tämän teoksen kautta kurkistamme Naantalin ja Vadstenan luostarisisarten maailmaan, jossa latina ja kansankieli kulkevat rinnakkain ja yleiseurooppalainen uskonnollinen kirjallisuus suodattui tänne Pohjolaan mukautettuna birgittalaisiin oloihin ja tarpeisiin.”

Pyhän Mechtildin ilmestykset suomentanut Mikko Kauko kommentoi teoksessa ilmestysten eri versioiden välisiä eroja, niiden kieltä sekä tekstin historiallista ja teologista kontekstia. Kirja sisältää laajan johdannon filologiaan ja tekstihistoriaan sekä Jöns Buddeen ja Mechtild von Hackeborniin. Mukana on myös Budden käännökseensä lisäämä jälkikirjoitus, jonka kautta avautuu kuva käännösprosessin vaikeudesta ja keskiaikaisen kääntäjän työstä.

FT Mikko Kauko työskentelee apurahatutkijana Turun yliopiston pohjoismaisten kielten oppiaineessa. Hän väitteli Jöns Buddesta vuonna 2015.

Kauko on aikaisemmin toimittanut ja osittain myös kääntänyt yhdessä Marko Lambergin kanssa Naantalin luostarin kirjan (SKS 2017), joka soveltuu rinnakkaisteokseksi Pyhän Mechtildin ilmestyksille.

Lähde Suomalaisen Kirjallisuuden Seura

spot_img