Algerialainen kirjailija Kamel Daoud vierailee Suomessa

Aiheeseen liittyvää

The Record Of My Life #30: Apulanta – Ehjä

Vuosi oli 1996 ja maailma muuttui paljon, teinit eivät. Yhdeksänkymmentä luvun alun laman huippu alkoi hieman tasoittua, tosin seurauksista kärsitään vielä tänäkin päivänä. Talouden lisäksi lamalla oli suuri vaikutus myös kulttuuriin ja yleiseen ilmapiiriin, niin hyvässä kuin pahassa.

Taideyliopisto tuo lavalle Tick, Tick… Boom! -musikaalin

Musikaali Tick, Tick… Boom! tuo Taideyliopiston opiskelijat lavalle ja tarjoaa 90-luvun rockmusiikin sävyttämän elämäntarinan.

Murhia Pohjanmaalla -sarja saavuttaa Pohjoismaat ja Viron

Nilla Kjellsdotterin Murhia Pohjanmaalla -sarjan uusin osa leviää uusille markkinoille. Vaasan poliisista kertovien kiehtovien tarinoiden pariin pääsevät pian myös norjalaiset, tanskalaiset ja virolaiset lukijat.

Weekend Festival paljastaa päälavan esiintyjät – ohjelma nyt täydellinen

Weekend Festival tuo elektronisen tanssimusiikin huiput eloisaan Espooseen. Pääesiintyjiä ovat Nicky Romero, R3HAB, Tiësto, Alan Walker ja monet muut.

Beethovenin ’Fidelio’ resonoi Tampereella Susanna Mälkin tahtipuikon alla

Susanna Mälkki johtaa Beethovenin Fidelio-oopperan konserttiversion Tampere-talossa, mukana suomalaiset tähtilaulajat.

Jaa somessa

Algerialainen kirjailija Kamel Daoud on vierailulla Suomessa lauantaihin 14.5. asti. Kirjailija esiintyy Helsinki Lit -tapahtumassa Bio Rexissä.

Kamel Daoud on tavattavissa Bio Rexissä Helsinki Lit -tapahtumassa, jossa hän esiintyy perjantaina 13.5. klo 19.30 – 20.00. Daoudia haastattelee tapahtumassa Sampsa Peltonen.

Aviador-kustannus

Kirjailija kertoo vastikään suomennetusta Tapaus Meursault -romaanistaan, joka kommentoi Albert Camus’n klassikkoteosta Sivullinen. Romaani kertoo Sivullisen tarinan toisesta näkökulmasta: äänessä onkin Meursaultin sijasta tämän surmaaman arabimiehen veli.

Kamel Daoudin teos Tapaus Meursault ilmestyi Algeriassa vuonna 2013, ja se sai paljon positiivista huomiota voittaen myös useita kirjallisuuspalkintoja.

Teoksen suomennos julkaistiin helmikuussa 2022 Leena Rantasen kääntämänä.

Lähde Aviador Kustannus

spot_img