Japanilaisen runouden uudistajan tuotantoa jälleen saatavilla

Aiheeseen liittyvää

MANIFETSI 6 (lehti, 2024)

Tämä tuli sitten päätökseen. En ole ehtinyt lukemaan kuin vasta nuo kolme ensimmäistä punkkiin nojaavaa juttua, mutta selatessa ja sieltä täältä pätkiä lueskellessa tulin siihen johtopäätökseen, että tämä viimeinen numero on ehdottomasti sarjan paras, ei tunnu olevan kuin pari juttua, jotka jäävät kyllä väliin, tai ehkä, enhän jostain pesäpallosta mitään tajua, mutta miksei siitäkin sitten voisi…

Viikon Kovin Biisi: VKB 18/24

Nämä kilpailijat kisaavat Viikon Kovimman Biisin tittelistä. Katso yksityiskohdat tästä.

Tapio Kujala valittu Taideyliopiston vararehtoriksi

Tapio Kujala valittiin Taideyliopiston koulutuksesta vastaavaksi vararehtoriksi. Valinnassa korostettiin hänen johtamiskokemustaan ja laajoja verkostoja.

Teurastamon kesä tarjoilee monipuolista ohjelmaa Helsingissä

Teurastamon kesä täyttyy moninaisista tapahtumista Helsingin sydämessä, joista nauttivat kaikenikäiset kaupunkilaiset.

Laozi ja tekemättömyyden filosofia syntytaolaisuuden sydämessä

TaoLinin syväluotaava teos, Laozi ja tekemättömyyden taito, avaa ovia kiinalaisen ajattelun ja taolaisuuden maailmaan.

Jaa somessa

Yumi Fuzukin ensimmäinen suomeksi käännetty runokokoelma, Kirjoitusmerkkien meri, ilmestyy uutena painoksena.

Japanilainen runoilija Yumi Fuzukin teos Kirjoitusmerkkien meri on jälleen saatavilla suomeksi. Käännöstyön on tehnyt Mayu Saaritsa suoraan alkukielestä.

Fuzuki on tullut tunnetuksi omaleimaisen runokielen käyttäjänä, jossa toistuvat teemat kuten kasvaminen, naisen keho ja arkinen epätodellisuus. Hänen varhaiskypsä kielikokeilunsa tuo tuoreutta Japanin runokenttään.

Teos Kirjoitusmerkkien meri on kriitikoiden ylistämä ja se on Fuzukin ensimmäinen käännös toiselle kielelle. Runot kuvaavat terävästi ja elävästi moninaisia aiheita ja tunteita.

Lähde Aviador Kustannus

spot_img