Georges Perecin esikoisteos suomeksi

Aiheeseen liittyvää

The Record Of My Life #40: POPEDA – Svoboda

Juho Rintarunsala on Etelä-Pohjanmaalta, Teuvan kunnasta maailmaa tähyävä lyyrikko,...

Vic Hyland – Music, Magic and NLP (Softwood Books 2023)

Musiikki on mielestäni vähän niin kuin magiaa, parhaimmillaan sillä voi vaikuttaa kuuntelijan tunnetiloihin tai saada jopa lihakset liikkeelle. Muusikko, opettaja, terapeutti ja kitaristi Vic Hyland on kirjoittanut inspiroivan ja käytännönläheisen teoksen luovuudesta ja kuinka maagisella maailmankatsomuksella on paljon annettavaa musiikille.

Viikon Kovin Biisi: VKB 03/25

Nämä kilpailijat kisaavat Viikon Kovimman Biisin tittelistä. Katso yksityiskohdat tästä.

The Orphan bändin debyyttialbumi Hard On For Chaos ulkona nyt

The Orphanin debyytti-albumi Hard On For Chaos on Pohjoisen...

Viikon Kovin Biisi: VKB 02/25

Nämä kilpailijat kisaavat Viikon Kovimman Biisin tittelistä. Katso yksityiskohdat tästä.

Jaa somessa

Georges Perecin menestysromaani Tavarat on suomennettu. Kirja kuvastaa kulutusyhteiskunnan kiihtymistä ja Perecin ainutlaatuista kirjallista tyyliä.

Georges Perecin romaani Tavarat on julkaistu Aviadorin kustantamana. Ranskalaisen Perecin ensimmäinen teos Tavarat (1965) oli heti menestys ja palkittiin Renaudot-palkinnolla.

Pian Tavaroiden ilmestymisen jälkeen, vuonna 1968, Ranskassa syttyivät suuret mielenosoitukset, jotka asettuivat vastustamaan kulutusyhteiskuntaa. Tämä ei kuitenkaan estänyt tavarantuotannon kiihtymistä, josta kärsitään tänäkin päivänä. Suomentaja Leena Rantanen on kirjoittanut myös jälkisanat.

Georges Perec (1936-1982), yksi viime vuosisadan ainutlaatuisimpia kirjailijoita, kuului Oulipo-ryhmään, joka tunnettiin kirjallisista kepposistaan. Perecin teokset ovat hyvin monimuotoisia; ne koostuvat luokitteluista, sanailottelusta ja peleistä, mutta ne eivät koskaan olleet psykologisia romaaneja. Perec laati myös säännöllisesti ristisanatehtäviä Le Point -lehteen.

Perecin tuotanto kumpuaa tyhjyyden tunteesta hänen henkilökohtaisten tragedioidensa vuoksi; isä menehtyi toisessa maailmansodassa ja äiti sekä monet sukulaiset Auschwitzissa. Perecilta on aiemmin suomennettu viisi teosta.

Suomentaja Leena Rantanen on asunut Pariisissa 35 vuotta, kirjoittanut parikymmentä omaa teosta ja hänelle on myönnetty kaksi valtionpalkintoa. Hän on kääntänyt italiasta ja ranskasta mm. Pirandelloa, Buzzatia ja Voltairea, sekä kirjoittanut kuvataiteesta ja kirjallisuudesta useisiin suomalaisiin lehtiin.

Lähde Aviador Kustannus

spot_img